Detalles finales sobre Sam & Max Season 1 en castellano
Vendrá en una edición especial en caja metálica y con extras, pero sin doblar
# Publicado el por Paco García
Nobilis Ibérica nos ha hecho llegar esta misma mañana las características finales con que contará la edición en castellano de la primera temporada del perro y el conejo, iconos ya de Telltale Games en el mundo del videojuego. La nota de prensa anuncia una edición en caja metálica, buena costumbre que están empezando a adquirir las distribuidoras españolas, limitada, con nada menos que 15.000 copias, así que tampoco hay por lo que asustarse teniendo en cuenta las tiradas habituales: hay para todos; y a un precio de 29'99 € a partir del próximo mes de mayo, como ya pudisteis leer en estas mismas páginas.
Cuando el pasado noviembre ya expresamos cierta incertidumbre al respecto del doblaje anunciado, poniendo en duda el contraste de los datos que en su momento proporcionó Meristation arguyendo los nuestros propios hubo quien se sintió molesto por que tosiéramos al todopoderoso massmedia favorito del público español… Pues bien, ahí tenemos una explicación de porqué España es España y Alemania, por ejemplo, forma parte de Europa, dado que nuestros interrogantes se vieron refrendados el pasado 19 de enero en vista de los apuntes que nos proporcionaron muy amablemente desde DL Multimedia. Estos interrogantes ya tomaron un cierto cariz caricaturesco de puro incontestable cuando Nobilis lanzó a finales del mes pasado la encuesta para consultar a la plebe si se prefería o no el doblaje, algo que llevó a muchos a meditar, más que sobre la pregunta formulada, sobre si realmente aquella peregrina iniciativa era o no una mera coartada para justificar con la excusa del público el hecho de que realmente no se fuera a doblar.
Pues bien, es hoy cuando se han hecho públicos los resultados de la encuesta, que son favorables en un 52% a la opción de no doblar el juego, eso sí, con el pertinente filtrado para evitar datos duplicados y votos repetidos, ya que un oportuno error en la encuesta, a cargo de la sede central de Nobilis en Francia, permitía votar las veces que se quisiera.
Sin entrar o no en preferencias sobre el doblaje, pues ya opinamos en la última noticia al respecto con un voto de indiferencia, sí queremos pronunciarnos sobre una cosa que es bien cierta: la solución al temor de perder humor o «esencia» con el doblaje no pasa por no doblar el juego alabando a los dobladores originales —David Nowlin y William Kasten (en el primer episodio, Andrew Chaikin como Max), que son por otra parte muy dignos de alabanza—, sino por doblarlo bien, contratando actores a la altura de los originales y preocupándose por una dirección solvente de los mismos y por los textos que interpretarían, esto último ya asegurado en anteriores comunicados de Nobilis. Con una tirada de 15.000 copias, el margen comercial para incluir el doblaje es mayor del acostumbrado, para más inri. Marear este asunto, tan traído por los pelos y de solución tan perogrullesca, respalda con la mejor fuente que uno puede citar, el sentido común, que hay algo que no huele del todo bien en esta historia…
Y es que la decisión del pueblo no puede decirse que perjudique a Nobilis, sino que más bien sale bastante favorecida: en cuanto al precio, que se mantiene igual ahora que sólo viene subtitulado, opinamos que, en fin, sigue siendo bueno, contando con el cuidado que esparemos que se pondrá en el paquete. Y decimos «esperamos» porque desde Nobilis Ibérica aún no han podido confirmar todavía si los extras que Jowood y The Adventure Company ya metieron en el resto de versiones internacionales (distintos a los de Telltale) estarán también en la que salga en nuestras tiendas. Esperemos que finalmente podamos disfrutarlo como es debido y la edición especial no se quede en un disco metido en una cajita de latón. Si así fuese, no podríamos quejarnos más que los italianos: allí tampoco cuentan con doblaje y además lo tienen a diez euros más que lo tendremos aquí. Y bien es cierto que la edición que venden en Telltale es un poco más barata, está en completo inglés y los extras son inferiores a los que nosotros, bienintencionadamente, nos esperamos. Aunque eso sí, recomendamos a Nobilis que de ser posible elija para su edición la portada del DVD de Telltale en detrimento de la del tándem Jowood/TAC, que es a nuestro juicio más plástica y también más adecuada para su impresión en la caja metálica.
Imágenes relacionadas
Juegos relacionados
Sam and Max: Season 1 - Episode 1: Culture Shock
Sam and Max: Season 1 - Episode 2: Situation: Comedy
Sam and Max: Season 1 - Episode 3: The Mole, the Mob and the Meatball
Sam and Max: Season 1 - Episode 4: Abe Lincoln Must Die!
Sam and Max: Season 1 - Episode 5: Reality 2.0