Aventura y CÍA Aventura y CÍA

Aventuras gráficas al detalle

Noticias

Ankh no vendrá doblado

# Publicado el por Víctor Martínez 27

Desde Take 2, que como dijimos hace unas semanas serán los encargados de poner a la venta la aventura gráfica egipcia de Deck 13, nos llegan más informaciones sobre la distribución de este esperado título que, según dicen los que lo han probado, nos hará saborear las mieles de antaño. Sin embargo, las noticias no son demasiado buenas, al menos no para los que disfruten de un buen doblaje a nuestro idioma. Ni bueno, ni malo, puesto que Ankh únicamente incluirá subtítulos en castellano, conservando el doblaje en inglés, cosa que no ha ocurrido en otros países, como Alemania, donde los diálogos han sido representados por actores de doblaje de cierto renombre en su tierra.

Recordemos que Ankh, aventura gráfica point & click tridimensional, llegará a España el día 24 de este mes, a un precio aproximado de 39,95 €, y nos trasladará a una versión cómica del antiguo Egipto, con surrealistas pirámides, cocodrilos hambrientos y momias malignas inclusive. Sin duda una de las aventuras más esperadas del año.

Quien se la haya perdido, recordarle que puede descargar la demo desde su página oficial.

Ankh no vendrá doblado

Ankh

« Primeras imágenes de Rhem 3

Review de Y no quedó ninguno »

Comentarios

[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 3: include(./sesion.inc.php): failed to open stream: No such file or directory
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 3: include(): Failed opening './sesion.inc.php' for inclusion (include_path='.:/opt/cpanel/ea-php74/root/usr/share/pear')
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 5: include(./bdd.inc.php): failed to open stream: No such file or directory
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 5: include(): Failed opening './bdd.inc.php' for inclusion (include_path='.:/opt/cpanel/ea-php74/root/usr/share/pear')
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 7: include(./funciones/fechas.php): failed to open stream: No such file or directory
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /home/aventura/public_html/v4/includes/comentarios.inc.php on line 7: include(): Failed opening './funciones/fechas.php' for inclusion (include_path='.:/opt/cpanel/ea-php74/root/usr/share/pear')

27 comentarios.

Orden: Ascendente | Descendente

27
# Publicado el 26.2.2006 a las 15:56:06 por horacio_funes

Como yo siempre digo a mi entender las voces originales son siempre mucho mejores que las dobladas sin pensarlo. Sin embargo en este caso, no se trata de la versión original, asi que que doblado está no es el audio original, popr ende ya hay pérdida de calidad.

Y es cierto que tiene sentido que te cobren más caro si el juego viene doblado, no por que esto signifique que el juego es mejor, sino por que se tuvo que gastar en actores de doblaje.

Aun así para mí el que tenga un doblaje o audio original nunca será determinante para decidr si cmpro un juego o no o para calificarlo.

26
# Publicado el 14.2.2006 a las 10:08:22 por Ingwell Ritter

Yo siempre optaré por las voces originales hasta que no mejore el panorama en el repertorio de voces castellanas. Pero la mejor opción sería poder elegir entre las dos, que para eso existen los dvds.

25
# Publicado el 13.2.2006 a las 15:04:43 por Germen

Eso es una tontería, Rafa, a mí me parece muchísimo más caduco un Sims que cualquier aventura gráfica. La aventura gráfica es como una película o un libro: cuenta una historia que sí, que se acaba, pero que puedes volver a revivir una y otra vez si te apetece. El Sims lo aburres, al principio tienes muchas opciones y todo es muy bonito pero lo aburres, y probablemente no lo toques más.

La prueba está en que aún hoy seguimos jugando una y otra vez a títulos como Gabriel Knight, Monkey Island o Dott, ¿pero cuántos jugarán al Warcraft 1? Muy pocos en comparación, total, está el 3 que es lo mismo pero con más cosas…

24
# Publicado el 13.2.2006 a las 14:55:51 por Raf-a

He jugado al demo y me lo he pasado, espero que no se la parte más interesante, pero bueno, la verdad es que a decir verdad los jeugos de aventura gráfica están en decadencia, pero es verdad, el precio es alto, y si lo comparas con el juego de los sim, los de aventura tienen fin. entonces eso 40 € del juego se agotan.

23
# Publicado el 4.2.2006 a las 14:14:00 por Jose

Estoy con lo que dice Risingson. Más que el doblaje, lo que falla son los directores de doblaje, que simplemente se limitan a pasarles el texto a los pseudo actores sin haberse jugado (indispensable) el juego.

Los ejemplos perfectos son los que ha dicho Kalamar, en Toonstruck porque son unos hiperprofesionales y se tomaron el juego como si fuera una película, y en el caso de los mortadelos es Emilio de Paz, el creador del juego el que dirige el doblaje, por lo tanto, sabe dónde y cuando hay lo que debe oirse.

22
# Publicado el 4.2.2006 a las 13:21:57 por kalamar

En lo que a doblaje se refiere, yo diría que el podio lo ocupan los mortadelos seguidos de cerca por Toonstruck.

El Longest me parece que está bien doblado, pero a la altura de un Grim Fandango o un Monkey 3. Es decir, nada extraordinario.

21
# Publicado el 4.2.2006 a las 13:05:29 por Risingson

er_killer, lo del doblaje de "The Longest Journey" fue pura propaganda, puro instrumento de marketing, y está tan valorado porque nos machacaron mil y una veces que los actores de doblaje eran de las películas. Y qué: la dirección de doblaje ¿dónde está? En el Longest las voces raramente se adaptaban a lo que contaban los personajes, la entonación solía ser igualmente aburrida, y como ocurre con la mitad de los juegos, de la entonación aburrida se pasaba bruscamente a una sobreactuación teatral. Y así funciona siempre el doblaje al apañó de los videojuegos, que con un shooter y tal no se nota mucho, pero en una aventura, un huevo.

20
# Publicado el 3.2.2006 a las 23:36:12 por er_killer

Bueno, como bien dices Risingson, la verdad es que, en el caso del The Moment Of Silence, poder escuchar las fenomenales voces en el original inglés fue una maravilla. Miedo me da pensar en lo que hubiese salido si lo llegan a doblar al castellano. Imagináos por un instante lo que sería escuchar la voz de Tomás Rubio en el papel de Peter Wright… glups! me dan escalofríos sólo de pensarlo xD.

Por otra parte, estoy en desacuerdo con lo que tú mismo dices de que los doblajes son siempre una mierda. En el caso de The Longest Journey hay que reconocer que son de una grandísima calidad, a años luz de las patéticas interpretaciones del reciente Martin Mystère. Y no olvides que éste último tiene un precio de 45 € de nada, mientras que FX nos trajo el TLJ por lo que hoy serían unos 20 €, en lo que es un claro ejemplo a imitar. Mirad si no a Ubisoft y su serie Code Game, que están vendiendo copias como churros por su política de editar buenos juegos a precios bajos. Ése es el camino a seguir y ojalá que el resto de distribuidoras lo viesen tan claro.

19
# Publicado el 3.2.2006 a las 22:10:53 por M.A.V.

Si nos tragamos todo lo que nos echen sin protestar, nadie más que nosotros tendremos la culpa de tener un género lleno de medio juegos de mierda.

Si gusta, se compra. Si no, no. Y si no estamos dispuestos a pagar un precio muy alto, pues tampoco lo compramos, asi la próxima vez seguro que lo ponen más barato.

Aunque eso sí, 40 lerus es un precio casi aceptable, visto lo visto. Siempre y cuando el juego los valga.

18
# Publicado el 3.2.2006 a las 16:25:59 por Jose

Hombre, eso sí que no. Nosotros como aventureros y jugadores, lo único que tenemos que hacer es jugar y comprar los juegos si nos gustan o no. El de sostener su economía y levantar el mercado es problema de ellos, no nuestro. Que inviertan en publicidad, ¿no te jode? :D

17
# Publicado el 3.2.2006 a las 15:40:04 por juancho

Por otro lado, hay que reconocer la que comunidad aventurera no es de las mas grandes, asique los pocos aventureros que quedamos deberiamos apoyar a las pocas companias que sacan juegos y aguantarnos que nos metan un precio alto si queremos que sigan produciendo.

16
# Publicado el 3.2.2006 a las 14:52:34 por kalamar

Contestando a Z, no hemos puesto noticia de la versión "boxed" de Bone básicamente porque no creimos que representase una noticia para el aventurero español: quien haya querido el juego se lo habrá comprado ya en su versión descarga, y es poco probable que el hecho de que venga con embalaje vaya a cambiar nada: pocos estarían dispuestos a pagar un precio tan desorbitado por tan pocas horas de juego; si la gente se queja hasta pagarlos por Ankh (que es un juego de duración normal), como puedes leer en este hilo, imagínate por Bone.

Aparte, la mayoría de la gente o gran parte de ella estarán esperando a una posible versión en castellano. Que eso sí sería noticia.

15
# Publicado el 3.2.2006 a las 14:06:03 por MaaS

nada juancho no se trataba de eso… el juego me gusta y pensaba comprarmelo xq aunk me funciona muy bien el emule queria dar soporte a deck13, xq son medio amateurs y xq es un juego estilo monkey desenfadao… xo eso si, 40€ es muchisimo. como era esa frase de .. nunca pages mas de 20 pavos x un juego :P ya sabeis a k me refiero. Si el juego es mierda, no lo compro, doblado o no… si el juego es bueno digo hmmm me gastaria 40€ x el? y x ese dinero ya tienes k pedir un minimo de calidad. no tengo problemas con el ingles y tb se un poco de aleman asik las VO no me asustan, xo cuando pagas 15€ x ver el DVD de los increibles esperas k por lo menos este doblado, no? pues es el mismo grado de exigencia… pedir k se hagan bien las cosas y no pagar por trabajos a medias (sin doblar) o chapuzas (como un doblaje mal hecho) es la unica forma de k no intenten timarnos y abaratar costes…

14
# Publicado el 3.2.2006 a las 13:18:12 por Germen

Pues porque ya se le ha dado demasiado bombo a ese juego, y porque no creo que nadie con dos dedos de frente y residente en europa se vaya a gastar los 40ypico ñapos que debe costarle que le traigan el jueguito de marras.

13
# Publicado el 3.2.2006 a las 12:47:42 por Z

Sé que es salirse del tema pero ¿cómo es que no comentáis que Telltale games ha puesto a la venta una versión en cd de Bone?

ZRV

12
# Publicado el 3.2.2006 a las 11:57:40 por Risingson

Hombre, si mal no recuerdo está más barato de como salieron el Moment of Silence y el Black Mirror tiempo atrás. Vamos, no es por ejercer de abogado del diablo, pero te pasas por cualquier tienda y es el precio medio de cualquier juego actual, esté doblado o no. Mira el dungeon siege 2, a 55 euros el tío.

11
# Publicado el 3.2.2006 a las 11:35:21 por Gaspode

A mi me parece bien que no doblen el juego si el doblaje original es bueno (si hubieran doblado al español los Mundodiscos hubiera habido derramamiento de sangre xDD). Lo que no me parece tan bien es que te cobren lo mismo que si sí lo hubieran doblado especificamente al español.

10
# Publicado el 3.2.2006 a las 11:15:25 por Risingson

Pero chiquillos, si el doblaje de los videojuegos siempre es una mierda, y las voces originales son un lujo. Además, er_killer y demás, así os acostumbráis a leer los subtitulos y ver una peli (es cuestión de costumbre, echar un ojo rápido de milésimas, quedarse con la imagen mental de las letras mientras las traduces en tu cerebro y ves la pantalla) en v.o., la única forma válida para disfrutarla. Que me alegro que traigan los juegos subtitulados, que así disfruté mil veces más del Moment of Silence. No sea que se hagan chapuzas como en Broken Sword.

9
# Publicado el 3.2.2006 a las 09:24:35 por Loboestopario

Hombre, yo creo que el doblaje es muy importante para un juego, y más si es de este género. Yo desde luego he hechado de menos el doblaje en el "Y no quedó ninguno" así como la falta de voces en "Martin Mystère". Desde mi punto de vista, al carecer de doblaje, este juego debería valer la mitad (unos 20€ como el ya mencionado "Y no quedó ninguno"). Pero bueno, de todas formas el juego creo que puede merecer la pena.

8
# Publicado el 3.2.2006 a las 06:13:48 por juancho

que criterio tonto tienen algunos eh!, resulta que el tema del doblaje es requisito impresindible para ti? aunque sea buenisimo el juego no lo compras? tampoco lo descargues eh.

Ahora, sale una porqueria de juego a la venta y si esta doblado lo compras?

7
# Publicado el 3.2.2006 a las 00:27:01 por MaaS

Pos que quereis que os diga… yo iba a comprarme este juego y ahora no lo comprare. Lo del doblaje es imprescindible segun creo… que el monkey 1 venia sin voces? si… y tb estaba en 2D. Ahora que si quieres hacer un juego en plan flipada 3D no sirve de nada sin una localizacion en condiciones. Ah… y a parte… el juego es aleman, no?, asik lo de las "voces originales en ingles" son originales en aleman… lo k pasa esk xa la version inglesa habran contratao a dobladores de calidad. Conclusion … sin doblaje no pago 40€ ni loco!! :P

6
# Publicado el 2.2.2006 a las 22:36:55 por Angy

Pues a mi me parece el juego caro para no haber traducción del juego, porque dicen que las traducciones son lo que mas encarece un juego. Y desde luego se pierden muchos detalles, pero en fin no se puede tener un monkey island todos los dias.

5
# Publicado el 2.2.2006 a las 21:52:06 por Arthur Pendragon

Casi prefiero el doblaje inglés. Con tal de que un mismo doblador haga 7 personajes.

4
# Publicado el 2.2.2006 a las 19:34:22 por Juancho

Espectacular eleccion, no hay nada mejor que escuchar las voces originales en ingles, y tener que soportar esas incipidas voces de actores nacionales.

3
# Publicado el 2.2.2006 a las 18:17:28 por Aldebaran

Increible, por 40 leuros y no son capaces de contratar a nadie… y la demo está muy bien, por cierto. ya no sé ni qué pensar

2
# Publicado el 2.2.2006 a las 15:29:21 por Sputo

Pero si se veia venir, si esta gente aquí no dobla nada (o casi).

1
# Publicado el 2.2.2006 a las 15:10:04 por er_killer

Todo un palo para los que, como yo, no les gusta perderse ningún detalle de lo que pasa en la pantalla. Soy incapaz de mirar los subtítulos y el 100% de la pantalla al mismo tiempo. Yo creía que éramos europeos, pero veo que estaba equivocado. No, si al final tendrán razón los que dicen que África termina en los Pirineos xD.

Nota: Lo sentimos, no se pueden poner comentarios en noticias con más de un año.

Inicia sesión o regístrate… y síguenos:

Recordar la contraseña